jueves, 7 de noviembre de 2013

POESÍA HEBREA E GALEGA PARA O SEGUNDO RECITAL DO CICLO POETAS DI(N)VERSOS



POESÍA HEBREA E GALEGA PARA O SEGUNDO RECITAL DO CICLO POETAS DI(N)VERSOS
 


Achégase xa a segunda cita desta quinta edición do ciclo POETAS DI(N)VERSOS, terceira dende que se implantara no Centro Ágora e alcanzara un ámbito internacional. Sempre reunindo unha voz en galego e outra de calquera lingua do mundo, o luns 11 dará a benvida á poesía hebrea por primeira vez. Ás 20:30h da tarde, no Auditorio do citado centro, terá lugar unha nova lectura de poemas propios soando nas voces dos seus autores, chegados a Coruña dende Vigo e Tel-Aviv nun contacto directo, aberto e gratuíto co público coruñés e galego, previsiblemente tan nutrido coma vén sendo habitual.

Dirixida pola poeta e dinamizadora cultural Yolanda Castaño, a programación poética da Concellería de Cultura do Concello da Coruña convida dúas olladas poéticas claras, ben temperadas e tocadas pola elegancia formal, as dúas do máis recoñecido prestixio en cadanseu sistema literario: a xudía Tal Nitzán e o vigués Román Raña. Os dous poderán, ao final do acto, asinar os exemplares dos seus libros que se poñerán á venda.

Englobado pola crítica na “Xeración dos 80”, Román Raña é un dos poetas máis premiados da literatura galega contemporánea; a razón de galardón por libro, é autor de oito poemarios que lle valeron os máis sonados premios da poesía galega: dende o Martín Códax ao Caixanova pasando polo Esquío ou o Miguel González Garcés. Pola súa banda, Tal Nitzán constitúe a principal tradutora do español para o hebreo, ademais de poeta e editora. Así, traduciu máis de oitenta libros de autores coma Machado, Lorca, Neruda, Borges, Octavio Paz, Cortázar, Cervantes, García Márquez, Vargas Llosa, Roberto Bolaño ou Miguel Delibes. Pero ademais, Nitzán é unha comprometida e incansable activista pola paz e os dereitos humanos, nomeadamente en contra da ocupación da franxa de Gaza e os territorios palestinos. Así mesmo, ten participado en multitude de festivais literarios internacionais e os seus poemas traducíronse a máis de vinte linguas. Ela lerá o luns 11 en hebreo, seguida das traducións ao galego dos seus textos.